Natur och kultur
| Kattens bord 2013 Michael Ondaatje The Cat's Table Översättare: Nille Lindgren OBS utkommer 2013-03 I början av 1950-talet stiger den elvaårige Michael ombord på kryssningsfartyget Oronsay i Colombo, Sri Lanka. London ligger en halv värld bort. D... | |
| Kattens bord 2013 Michael Ondaatje The cat's table OBS utkommer mars 2013 I början av 1950-talet stiger den elvaårige Michael ombord på kryssningsfartyget Oronsay i Colombo, Sri Lanka. Lo... | |
| Kina med tio ord 2013 Yu Hua Översättare: Anna Gustafsson Chen Efter att ha utgivit en rad prisbelönta romaner har Yu Hua skrivit en personlig bok om sitt hemland och dess transformation under hans livstid. Kina i tio ord ger en unik inblick i den kinesis... | |
| Tre starka kvinnor 2010 Marie NDiaye Trois femmes puissantes Översättare: Ragna Essén Juristen Norah reser från sitt hem i Paris för att återförenas med sin egocentriske och maktfullkomlige far i Senegal men möts av en nedbruten man som desperat behöver hennes hjälp.Fanta lämnar Dakar ... | |
| Ilustrado 2010 Miguel Syjuco Översättare: Niclas Hval När den legendariske filippinske författaren Crispin Salvador hittas död i Hudsonfloden i New York bestämmer sig hans adept Miguel för att undersöka det märkliga ... | |
| Båten 2010 Nam The Boat Översättare: Ylva Mörk Nam Les hyllade och prisbelönta novellsamling Båten tar oss från Colombias slum till Teherans gator; från New York City till Iowa City; från en liten fiskeby i Australien till ett fartyg på Sydkinesis... | |
| Den ovillige fundamentalisten 2007 Moshin Hamid The reluctant fundamentalist, 2006 Översättare: Rebecca Alsberg Den unge pakistaniern Changez kom till USA som en mönsterimmigrant: elituniversitet, prestigejobb på Manhattan, en älskad flickvän och eleganta vänner. Men efter den 11 september förändras allt och Ch... | |
| Samira och Samir 2005 Siba Shakib Samira und Samir Översättare: Ulla Ekblad Forsgren Långt borta i det oändliga Hindukush får den vackra Daria och kommendanten en dotter ? Samira. Fadern förskjuter inte sitt barn, men kommendanten hemlighåller sanningen för att inte förlora ansiktet o... | |
| På andra sidan sanningen 2004 Beverley Naidoo Other side of truth, 2000 Översättare: Peter Törnqvist Två barn smugglas ut ur Nigeria med flyg några timmar efter det att deras mor mördats. Men skotten var avsedda för fadern, en politisk journalist som skriver om den korrupta militärregeringen. Deras f... | |
| I skuggan av Sitare 2004 Fateme Behros Översättare: När Narges hittar en kvarglömd skinnjacka på pendeltåget förändras hennes liv. I jackans ficka ligger ett desperat brev från en ung kvinna -Sitare - som känner sig hotad för sin kärleks skull. Narges ... | |
| Nattsvärmare 2004 Moshin Hamid Moth smoke Översättare: Leif Janzon I Lahore i Pakistan finns två grupper av människor; de som har luftkonditionering och de som får svettas. Darashikoh Daru Shezad tillhör länge den första gruppen och... | |
| Åren med Laura Diaz 2002 Carlos Fuentes Los años con Laura Díaz Översättare: Elisabeth Helms Romanen flätar samman flera teman: en familjs öden, en kvinnas väg till självständighet och Mexikos omvälvande 1900-talshistoria. Delvis även den övriga världens. I centrum står Laura Díaz, som vi får... | |
| Mödrar emellan 2002 Sindiwe Magona Mother to mother, 1998 Översättare: Ulla Danielsson "Min son dödade er dotter." Så inleder Sindiwe Magona sin dramatiska roman, där hon försöker utforska vad som gör att vissa barn växer upp till mördare, en berättelse som baseras på en verklig händels... | |
| Till Afghanistan kommer Gud bara för att gråta : Berättelsen om Shirin-Gol 2002 Siba Shakib Nach Afghanistan kommt Gott nur noch zum Weinen Översättare: Ulla Ekblad Forsgren På en av sina många resor till Afghanistan, landet vid foten av Hindukush, kommer dokumentärfilmaren Siba Shakib till ett flyktingläger och möter där Shirin-Gol. Hon fascineras spontant av kraften och... | |
| Fullt hus 2001 Miri Yu Furuhausu Översättare: Eiko Duke, Yukiko Duke Miri Yû hämtar sina miljöer ur det traditionella japanska vardagslivet och familjemönster i upplösning, och skildrar gärna de utstötta och litet uddas situation. I två långa noveller - nästan kortroma... | |
| Fångarnas kör 2001 Fateme Behros Översättare: I sinroman, Fångarnas kör, skildrar Fateme Behros en ung iransk kvinnas möte med Sverige. Hon kommer inte som flykting utan som hustru till en iransk man som redan är bosatt här. Att invandrarmän hämt... | |
| Spiken i körsbärsträdet 2000 ... | |
| Nio röster från Taiwan 1999 Chi Hsien, Lo Fu, Yü Kuang-chung, Shang Ch'in Översättare: Göran Malmqvist Denna antologi innehåller ett urval dikter och prosadikter av de taiwanesiska författarna Chi Hsien, Lo Fu, Yü Kuang-Chung, Shang Ch'in, Ya Hsien, Lo Men, Yang Mu, Lo Ch'ing och Hsia Yü. ... | |
| Dialog Mellanöstern : antologi 1999 Bo Bjelfvenstam, Funny boy - inte som andra Översättare: Dialog Mellanöstern presenterar författare i Turkiet, Iran, Irak, Syrien, Libanon och Israel samt kurdiska och palestinska författarskap. Fem stora språkområden är representerade: turkiska, kurdiska, ... | |
| Det berättas i världen. Utomeuropeisk novellkonst under 100 år 1998 Översättare: Åtta latinamerikanska och karibiska författare ingår: Dora Alonso (Kuba), Miguel Ángel Asturias (Guatemala), Gabriel García Márquez (Colombia), Cristina Peri Rossi (Uruguay), Cecília Prada (Brasilien)... |


