En flod till hjärta

Översättare:
Original: A list of offences
Romaner Bangladesh

Gulab Ganja är namnet på den by i Bangladesh, belägen vid en flod, där handlingen i denna roman tar sin början.  I en traditionell, muslimsk och välbärgad familj, som redan är välsignad med söner, föds en dag en efterlängtad flicka.  Men det är något djupt oroande med hennes yttre, som ska komma att bestämma hennes öde…

"Nu när hon satt där lutad mot banyanträdet och betraktade floden, visste hon på något sätt att det bara var den som nu gav henne styrka att fortsätta.  Dess outtröttliga rörelse, dess oändliga mummel, dess våta gestalt, de sorglösa fiskarna i den, de svävande måsarna över den - allt tillsammans gav ifrån sig en särskild doft - en floddoft.  Fräsch och överväldigande.  Medan flodvattnet porlade och gled hän, skiftade sakta hennes känslor, och pö om pö fylldes hon av ett slags sinneslugn, en klarhet, och förvandlades till den hon alltid hade kämpat för att bli, en som inte ville vara en människa som liknöjt fann sig i sitt grymma öde.  Hon skulle vara som floden.  En flod kan skölja över stränderna på vardera sidan om den utan att foga sig efter någon av dem.  En flod, övergiven men levande, och fast besluten att följa sin egen bana."

En flod till hjärta är Aras egen översättning av sin första roman A List of Offences, (UPL, Dhaka, 2006).  En flod till hjärta har översatts till grekiska och spanska och blivit en bästsäljare i den spansktalande världen.

Förlagsinformation