INNEHÅLL:
”Vilket är det riktiga Indien? ”
Birgitta Wallin om Anita Agnihotri "Vi måste avläsa kroppen om och om igen" Birgitta Wallin om Ambai o En kritisk insider på språkets bakgård Tomas Löfström har mött U. R. Anantha Murthy
Medelklassens guru
Zac O'Yeah om Chetan Bhagat
En anglo-indisk ”Karlsson på taket”
Meta Ottosson om Ruskin Bond o Att ge röst Birgitta Wallin om Urvashi Butalia
Om du minns den färden?
Meta Ottosson om Dilip Chitre o Från revolutionär poesi till tv-såpor Balachandran Chullikad porträtterad av Birgitta Wallin o Litterär salong i Kochi Birgitta Wallin om Kamala Das o Globalisering ur periferins perspektiv Tomas Löfström om Kiran Desai o En rebellernas författardrottning Birgitta Wallin om Mahasweta Devi o Arg indisk panter Intervju med Namdeo Dhasal av Pär Jansson
Gandhi mot Imperiet
Tomas Löfström om en berömd självbiografi
Porträtt av en poet i gult
Birgitta Wallin om Teji Grover
Böcker i sari
Birgitta Wallin om P. Lal, indisk-engelsk litteraturs gudfader
Mellan Himalaya och New York
Intervju med Pankaj Mishra av Magnus Halldin o Uppgivenhetens motsats Tomas Löfström om Rohinton Mistry o ”Herr Narayan, förmodar jag” Intervju med R. K. Narayan av Zac O'Yeah
På drift i universum
Margareta Petersson om Salman Rushdies romanvärld
Han har sina böcker i ett hus i Delhi
Tomas Löfström i möte med Vikram Seth o Hindilitteraturens grand old lady Birgitta Wallin om Krishna Sobti |
|
Ökänd för att bryta mot hindins alla regler
Intervju med Krishna Baldev Vaid av Tomas Löfström
Att finna mening i att det inte finns någon mening
Zac O'Yeah i möte med Nirmal Verma
Mantra för världen
Sandhya Rao om indisk barnlitteratur
”Överallt främmande, ingenstans hemma”
Tomas Löfström om den indisk-engelska litteraturen
Boom-boom i bokpalatset
Zac O'Yeah om den indiska bokmarknaden av idag
Böckernas Bombay
Per J Andersson om megastadens författare
Rebell här och nu
Eva-Maria Hardtmann om daliternas litteratur
När gudarna hälsar på i byn
Christina Nygren om indiska teaterformer
Berättelsernas skattkammare
Tomas Löfström om Mahabharata och Ramayana
Den argumenterande indiern som poet
K. Satchidanandan beskriver poesins riktningar efter 1947
”Hur gick det här till? Jag kan ju inte ett ord bengali”
Jan Stolpe om att översätta Mahasweta Devi
Språkens olika smaker
Birgitta Wallin om Indiska Biblioteket |