Främlingarnas bok : nostalgisk graffiti på arabiska

Översättare:
Original: Adab al-ghurabāʼ
Antologier Iran, Irak

Här presenteras för första gången på svenska i direkt översättning från arabiska en samling graffiti från slutet av 900-talet. Främlingarnas bok består av 76 berättelser som var och en i anekdotisk form på prosa utgör en ramberättelse för en graffiti på poesi som någon främling skrivit ner på en pelare i en kyrka, på väggen i ett värdshus eller på något föremål som tillfälligt funnits till hands. I den poetiska graffitin ger främlingen utlopp för sin nostalgiska hemlängtan och han avslöjar hur han har lindrat sin smärta med vin, kvinnor och sång. Ramberättelsen på prosa berättar antingen om författaren till graffitin och hans öden och äventyr eller om en besökare som av en händelse upptäcker en graffiti och svarar på den i ord eller handling.

Främlingarnas bok berör ett tidlöst tema och stämmer till eftertanke. Därför åtföljs översättningen av en efterskrift som sätter in denna märkliga bok i ett vidare sammanhang som kan ge läsaren stoff till fortsatta funderingar.

Förlagsinformation

Förord 

Anmärkning 

översättning, ordförklaringar och efterskrift av Bo Holmberg