En listig spelevink eller Historien om Fiffiel, den fräcka, respektlösa, skälmaktiga och alltid danslystna indianen som lurade kungens ståthållare

Hjulet 1995
Översättare:
Original: Historia del muy bandido igualdo rebelde astuto picaro y simpre bailador Güegüense (1992)
Barn Nicaragua

En svensk översättning av Un guegue me contó förverkligades aldrig, men denna spefulla fortsättning om tillståndet i Nicaragua strax efter den spanska erövringen gavs samtidigt ut i Nicaragua, Tyskland och Sverige inför 500-årsjubileet av Columbus "upptäckt" av Amerika. Boken bygger på ett sångspel, en dans-och teaterpjäs eller musikal som nedtecknades i Nicaragua för mer än 300 år sedan och är därmed den äldsta latinamerikanska teaterpjäsen. Den handlar om den tid då de spanska erövrarna försöker att göra de levnadsglada indianerna till flitiga undersåtar och villiga skattebetalare. Men den danslystne Fiffiel och hans söner driver den spanske ståthållaren till vanvett och magknip och lurar honom dessutom på hans dotter. Författaren är okänd men pjäsen har återberättats och spelats i otaliga versioner. Språket är en blandning av gamla spanska och indianska ord och uttryck, och vanlig Nicaragua-spanska. Texten är full av ordlekar och anspelningar på kända rim och ramsor, skrönor och vandringshistorier. Maria López Vigil och Nivio López Vígil har gjort en frodig och frustande aktuell version av denna indianska klassiker. "Den ursprungliga historien berättades också på ett målande sätt som alla förstod - utom makthavarna," säger Ernesto Cardenal, Nicarguas mest kända kulturperson och kulturminister 1980-1990.

Britt Isaksson

Anmärkning 

Illustration: Nivio López Vigil