Främlingens säng

Översättare:
Original: Sarir al-ghariba
Poesi Mellanöstern
Ämnesord:

Bröllopssånger är en del av Främre Orientens litteraturskatter. Ofta utformades de som en växelsång mellan bruden och brudgummen. Denna tradition har Mahmoud Darwish förnyat och vidareutvecklat i nutidsmiljö i Främlingens säng. Här sjunger en man och en kvinna om sin kärlek till varandra. De är båda främlingar som förenas genom sitt främlingskap. "Två främmande fåglar i våra fjädrar" kallar de sig i en dikt. "Hur främlingen finner sig själv i främlingen" är titeln på en annan dikt.

Den moderna kärlekshistorien utspelar sig med hjälp av symboler och scener från äldre tid. Gaseller springer på stäppen, duvor flyger över floden, den förislamiske poeten rider sin häst genom öknen. Och ännu blommar mandelträden i Palestina. Sumeriska myter utgör ett bärande tema. Bruden - främlingen blir gudinnan Inanna mot en bakgrund av riter och offerceremonier i Tvåflodslandet. Kärlekens intensitet hävdas genom lekfulla anspelningar på de tragiska kärlekshjältarna i klassisk arabisk diktning, Majnun Layla och Jamil Buthayna.

De arkaiserande symbolfälten är ett av kännetecknen för Mahmoud Darwish, liksom den lyriska tonen och de metaforiska sprången mellan det nära och det vardagliga och det sublima och allmänna.
Förlagsinformation