Jag drömmer alltid att saker och ting går vidare, att ingenting är dött.

Översättare:
Novell Brasilien

Vid viss läsning uppstår eufori - översättaren Marianne Sandels skriver om lusten hon känt när hon arbetat med den brasilianska lyrikern Adélia Prados texter. Hon presenterar också Prado närmare, en poet som i den enkla vardagen upplever gudomlighet och håller kvar den genom att skriva om den.

Utdrag – citat 

Det som inte verkar levande, ger näring.

Det som verkar statiskt, väntar.

Utdrag – inledning 

Adélia Prado är en poet som arbetar "ekonomoskt", i likhet med en matematiker. Skönheten ligger i att alla ord behövs och inget överlöd finns.

Anmärkning 

s. 82-84

Förekommer i 

Förekommer i (originalspråk) 

Bagagem (1970); Oráculos de maio (1999); och A duraçao do día (2019)

Beställ en kopia

Du kan beställa en papperskopia av verket genom Världsbibliotekets artikelservice.