Marianne Tufvesson
Jag varvar det skönlitterära med facköversättningar. Har gått översättarlinjen vid Stockholms universitet och Litterärt översättarseminarium vid Södertörns högskola. Auktoriserad translator från franska sedan 2002. Översätter facktexter inom skilda områden ( EU, juridisk, migration mm.). Roar mig också med egna texter som drar åt det lyriska. Storkonsument av litteratur och inbiten filmälskare, sedan många år aktiv i filmstudiorörelsen.
[Presentation hämtad från Översättarcentrums webbplats]
Översatta verk – böcker
David Diop
Palaver press 2022; övers. Marianne Tufvesson
Om natten är allt blod svart utgår från erfarenheten hos en senegalesisk soldat som stred för kolonialmakten Frankrike under Första världskriget. Boken belö...
Kim Thúy
(Em)
Sekwa 2021; övers. Marianne Tufvesson
I Em skildrar Kim Thúy en djupt mänsklig historia inspirerad av verkliga händelser. Romanen tar avstamp i Operation Babylift, då tusentals förä...
Agnès de Lestrade
(La grande fabrique de mots)
Atrium förlag 2020; övers. Marianne Tufvesson
I ett land där alla ord måste köpas och sedan sväljas för att kunna uttalas bor en pojke vid namn Phileas. Han har inga pengar men behöver ändå ord för...
Kim Thúy
(Le secret des vietnamiennes )
Sekwa 2018; övers. Marianne Tufvesson
I Smaker från Vietnam delar Kim Thúy med sig av över 50 olika recept från sitt födelseland Vietnam: fräscha, annorlunda och lättlagade vardagsrätter som...
Léonora Miano
Celanders 2016; övers. Marianne Tufvesson
”Om deras söner aldrig blir hittade, om ngambi inte avslöjar vad de har råkat ut för, kommer ingen att berätta om dessa mödrars sorg. Klanen kommer att glö...
Kim Thúy
(Vi)
Sekwa 2016; övers. Marianne Tufvesson
Vi som i något väldigt litet. Vi som i huvudpersonen Bao Vi. Bao som i "att skydda något värdefullt". Tillsammans blir Bao och Vi en skatt. Att ta vara på, och...
Kim Thúy
Sekwa 2013; övers. Marianne Tufvesson
”Mamma och jag, vi liknar inte varandra. Hon är kort, och själv är jag lång. Hon är mörkhyad, och själv har jag hy som en fransk docka. Hon...
Léonora Miano
Sekwa 2013; övers. Marianne Tufvesson
Antoine Kingué, även kallad Snow, är född och uppväxt i Frankrike men har sitt ursprung i Mboasu, söder om Sahara. Han drömmer om att bli en stjärna...
Kim Thúy
(Ru)
Sekwa 2011; övers. Marianne Tufvesson
"Ru" betyder "vaggvisa" eller "att vagga" på vietnamesiska, men även "bäck" på franska. Det är också titeln på Kim Th...
Naïri Nahapétian
Sekwa 2010; övers. Marianne Tufvesson
I Teheran några veckor före presidentvalet 2005 blir en ayatolla som är specialiserad på bekämpning av regimmotståndare mördad på sitt kontor i Justitiepalatset, mitt framför näsan på pasdaran,...
Léonora Miano
Sekwa 2008; övers. Marianne Tufvesson
Historien i "Konturer av den dag som nalkas" utspelar sig även den i det fiktiva centralafrikanska landet Mboasu. Kriget är över men landet är skövlat. Desperata föräldrar i misär gör sig av med sin...
Léonora Miano
(L'Intériur de la nuit)
Sekwa 2007; övers. Marianne Tufvesson
Handlingen i Nattens inre utspelas i Mboasu, ett fiktivt land i hjärtat av Afrika. När huvudpersonen Ayané återvänder till sin hemby efter studier i Frankrike härjas landet av inbördeskrig....