Det röda fältet

Översättare:
Original: Hong gaoliang
Romaner Asien
Ämnesord:

En roman som är en väv av kärlek och grymhet, blod och poesi och som utspelar sig mot bakgrund av de oändliga fälten av mörkröd sorghum på Kinas landsbygd.
Ett brännvinsbränneri är navet i denna roman. På landsbygden i östra Kina tilldrar sig de märkliga äventyren i denna bok. Miljön är 1920- och 1930-talets kaos med fattigdom, banditväsende och japansk ockupation. Allt börjar med att en ung kvinna blir bortgift med brännvinsfabrikantens son, som är spetälsk. Tre dagar senare blir han mördad. En av dem som bär hennes bärstol till bröllopet blir hennes älskare, och han bekämpar omväxlande banditer och myndigheter men förlorar slutligen allt, även sin älskade, i en lika hjältemodig som hopplös kamp mot japanerna.

Dessa och alla andra dramatiska händelser återberättas i boken av deras sonson som kommer till slutsatsen att "Gaomi nordöstra socken är den vackraste och fulaste, ovanligaste och vanligaste, heligaste och mest depraverade, hjältemodigaste och uslaste, mest stordrickande och hetast älskande platsen i hela världen".
Mats Kempe

Utdrag - citat 

Gaomi nordöstra socken är den vackraste och fulaste, ovanligaste och vanligaste, heligaste och mest depraverade, hjältemodigaste och uslaste, mest stordrickande och hetast älskande platsen i hela världen
Ur romanen Det röda fältet