Annika Ruth Persson

Jag har varit översättare sedan början av 90-talet. Mest översätter jag från engelska och tyska till svenska, med tonvikt på skönlitteratur samt historisk, idéhistorisk, politisk och filosofisk facklitteratur. Jag översätter även barnböcker.Annat: var tidigare förläggare (Anamma förlag) och tidskriftsredaktör (Ord&Bild). Skriver också böcker, senast romanen "Erik Dahlbergsgatan 30" (2006).

[Presentation hämtad från Översättarcentrums webbplats]

Översatta verk – böcker

YiYun Li (Where Reasons End)
En författare har problem med sitt skrivande och samtalar med sin son Nikolai. Han är sexton, intelligent, krävande, charmerande och inte sällan otålig och anklagande mot...
YiYun Li
Beijing 1993 insjuknar den artonårige Chu i en mystisk sjukdom. Efter några dagar faller hon i koma. Hennes vän i skolan, Shao, smyger in i lärarnas datasal och skickar ut ett...
YiYun Li (A thousand years of good prayers)
Yiyun Li beskriver ett Kina efter Mao, efter Himmelska fridens torg. Ett land präglat av sin historia och sin enorma storlek där varje människa måste hitta nya sätt att hantera gamla traditioner. Be...
YiYun Li (The vagrants)
Det är mars 1979 i en kinesisk provinsstad. Familjen Gu samlas vid frukosten den dagen då dottern Gu Shan ska avrättas för kontrarevolutionära aktiviteter. Fadern kan inte förstå varför hon utsatt...
Zena el Khalil (Beirut, i love you)
Denna roman har vuxit fram ur en blogg. Det har blivit allt vanligare på den senaste tiden i arabvärlden, främst bland unga kvinnor. I Egypten har flera sådana romaner sålt i tiotusentals exemplar....
Krishna Sobti (Ai Ladki)
Under ett par dagar i livets slutskede, nedbäddad och ompysslad av sin vuxna dotter, gör en kvinna bokslut över sitt liv. Hon minns det liv hon en gång drömde om, fjä...