Stefan Danerek

Stefan är en hängiven språk- och litteraturvetare med specialistkompetens i modern indonesisk litteratur. Hans första bok var om novellen i Indonesien, The Short Story Genre in Indonesia (2005), baserad på en M.Phil uppsats. Han doktorerade dec 2006 på litteraturen, noveller och romaner, efter diktaturens fall, med avhandlingen Tjerita and Novel: Literary Discourse in Post New Order Indonesia.

Han har sedan fortsatt jobba med litteratur, böcker, och forskning. Guideböckerna Skånska Bad och Nordic bathing paradise med Fredrik Pettersson. Introducerade August Strindberg på indonesiska (YOI 2012) med en novellsamling. Lyrik, Seluang Poetica av Iqbal Permana gavs ut på svenska i samband med ett författarbesök (tvåspråkig. Art Tavern 2012). Indonesien berättar: Tusen gevärskulor, tusen fjärilar, Bokförlaget Tranan 2012, med Lennart Hildingsson, innehåller 19 noveller, flertalet från perioden efter 2000, samt några klassiker, bl.a. Pramoedya A. Toer.

De senaste åren har Stefan jobbat med dokumentation av språk och muntliga traditioner i östra Indonesien (2014-) hos minoritetsfolket ata Lu'a på ön Palu'e. En del av samlingen från Palu'e publiceras här: https://scholarspace.manoa.hawaii.edu/handle/10125/38830

Sep 2017 publicerade Nilssons förlag Skönhet är ett sår (573 s), Eka Kurniawans fantastiska debutroman (Cantik itu luka) i en lysande översättning av Stefan Danerek. Skönhet är ett sår kommer att bli en referenspunkt för den indonesiska litteraturen i Sverige, som tills nu i stort varit som en vit fläck på kartan. Stefan hoppas på att få översätta fler spännande verk från den fascinerande övärlden, Nusantara, Indonesien.

Stefan Danereks egen presentation

Översatta verk – böcker

Eka Kurniawan
En eftermiddag i mars månad reser sig Dewi Ayu ur sin grav efter att ha varit död i tjugoett år. Det blir upptakten till en helt fantastisk historia som tilldrar sig under mer ä...
Tusen gevärskulor, tusen fjärilar ger inte bara en introduktion till den indonesiska novellen idag utan presenterar även de författare som var med och lade grunden till det...
Oka Rusmini
Författaren, en balinesisk kvinna som är uppvuxen i Jakarta, Indonesiens huvudstad, ger i Jordens Dans röst åt fyra generationer av kvinnor. Oka Rusmini skärskådar...

Översatta verk – dikter, noveller, essäer, utdrag, m.m.

Övers. Stefan Danerek
Novell. Förekommer i Indonesien berättar: Tusen gevärskulor, tusen fjärilar.
»Kärlek utan slut» är hämtad ur novellsamlingen med samma titel (Cinta tak ada mati, 2005).