Tahar Ben Jelloun الطاهر بن جلون‎
* 1 december 1944 i Fez, Marocko

Tahar Ben Jelloun är född i Fès i Marocko. Vid tio års ålder flyttade han med sina föräldrar till Tanger där han gick i franskt gymnasium. Han har studerat filosofi vid universitetet i Rabat och psykologi vid Sorbonne i Paris, där han lever sedan 1971. Ben Jelloun har doktorerat i socialpsykologi på en avhandling om marockanska gästarbetare i Frankrike och de känslomässiga och sexuella problem som blir en konsekvens av deras isolering.

Han skriver på franska. Förutom att han är en mycket produktiv författare med romaner, diktsamlingar och essäer på sin litterära meny verkar han också som översättare av marockansk litteratur samt kulturskribent och recensent i Le Monde.
Barbro Norström Ridaeus

Ben-Jelloun fick 1987 det franska Goncourtpriset för romanerna Sandbarnet och fortsättningen Den tjugosjunde natten.
På svenska finns utöver skönlitteraturen även :

  • Vad är rasism: samtal med min dotter. övers. Mats Löfgren. Alafabeta, 1998
  • Islam: svar på dina frågor, övers. Mats Löfgren. Alafabeta, 2002
  • 11 september: ett år efteråt, övers. Karin Sjöstrand, Aftonbladet kulturpocket 2002

Bibliografi - böcker

Sur ma mère
Alfabeta 2010; översättare: Ragna Essén

I Min mamma berättar Tahar Ben Jelloun den djupt rörande historien om sin mors sista tid i livet. På grund av hennes begynnande demens blir deras sista samvaro smått kaotisk. ...

Le dernier ami
Alfabeta 2008; översättare: Ragna Essén
Handlingen utspelar sig i Tanger i början av 1990-talet: en grupp studenter och arbetslösa med den unge Azil i centrum träffas regelbundet på ett kafé i hamnen där de pratar om sina drömmar om att fly...
Le dernier ami
Alfabeta 2006; översättare: Mats Löfgren

Ali och Mamed - vänner sedan tonåren och vänner för livet. Men vad var det egentligen som knöt dem samman, förutom arton månader och fjorton dagar i armé...

Amours sorcières
Alfabeta 2004; översättare: Mats Löfgren
Besatt är en samling berättelser om kärlek, svek, ondska och besatthet. Metoderna för att bli fri från ondskan varierar;alltifrån musikern som går till sin hammam för att bada sig ren till matematiker...
Cette aveuglante abscence de lumière, 2001
Alfabeta 2001; översättare: Mats Löfgren

1971 genomfö...

L'auberge des pauvres, 1999
Alfabeta 1999; översättare: Mats Löfgren
En marockansk universitetslärare och författare får en inbjudan att resa till Neapel. Det passar honom bra, inspirationen tryter och han längtar bort. I Neapel kommer han i kontakt med några udda exis...
Les raisins de la galère, 1996
Alfabeta 1998; översättare: Mats Löfgren

 

Le racisme expliqué à ma fille, 1998
Alfabeta 1998; översättare: Mats Löfgren

 

La nuit de l'erreur
Alfabeta 1997; översättare: Mats Löfgren

En förbannelse vilar över romanens huvudperson Zina som blivit till under en ödesdiger natt, den natt då hennes morfar dog. Dömd att leva utanför gemenskapen gör...

L'homme rompu, 1994
Alfabeta 1994; översättare: Mats Löfgren

En tragikomisk berättelse om en fattig, men hederlig marockansk tjänsteman vars principer kommer i gungning den dag han frestas av ett kuvert med en stor summa pengar.

Barbro ...

L'ange aveugle, 1992
Alfabeta 1993; översättare: Mats Löfgren

Ben Jelloun återskapar den atmosfär av rädsla som är förhärskande hos människor som blir utsatta för den organiserade brottsligheten. Men han skriver lika m...

Les yeux baissés, 1991
Alfabeta 1991; översättare: Mats Löfgren

Här väver författaren samman Marockos muntliga berättartradition, folktron och legenderna, med stora samtida frågor som exilens rotlöshet och kvinnors situation...

Moha le fou, Moha le sage, 1978
Alfabeta 1990; översättare: Mats Löfgren

I denna mycket säregna roman går författaren till rätta med ett namnlöst nordafrikanskt land. Ben Jelloun beskriver en nation som förstörs både av yttre oc...

Jour de silence à Tanger, 1990
Alfabeta 1990; översättare: Mats Löfgren

Någonstans i medinan i Tanger, i ett gistet gammalt hus vars fönsterkarmar långsamt ruttnar bort i den regnmättade vinden, ligger en sjuk gammal tyghandlare och vägrar at...

La nuit sacrée, 1987
Alfabeta 1989; översättare: Mats Löfgren

 

Den tjugosjunde natten är en fristående fortsättning på romanen Sandbarnet.
Det är Ramadans tjugosjunde natt och Ahmed vakar vid sin fars döds...

L'enfant de sable, 1985
Alfabeta 1988; översättare: Mats Löfgren

  • Dela: