Boca Förlag
Boca är det spanska och portugisiska ordet för mun eller mynning. Boca förlag erbjuder ung och nyskriven skönlitteratur från Latinamerika i svensk översättning. Vårt mål är att rucka på den förkrossande anglo-saxiska dominansen av översatt skönlitteratur på den svenska bokmarknaden, och att utgöra en motvikt till de stora förlagens räddhågsna val av amerikanska storsäljare.
Vi strävar också efter att lyfta fram översättarens viktiga roll som introduktör av utländsk litteratur. Förlaget bildades 2005 av översättarna Hanna Axén och Örjan Sjögren, och drevs till en början som en imprint på bokförlaget Pocky, men numera på bokförlaget Atlas.
Hanna Axén översätter från spanska och engelska, och har bl.a. översatt Ignacio Padilla, Isabel Allende och Guillermo Arriaga.
Örjan Sjögren översätter från portugisiska och engelska, och har bl.a. översatt Clarice Lispector, Paulo Coelho och António Lobo Antunes.
och
De tre första titlarna i vår utgivning var ett samarbete med bokförlaget Pocky, men sedan två titlar tillbaka sker utgivningen i samarbete med bokförlaget Atlas. Titlarna är Den sista läsaren och Nio nätter.