Hanna Axén
Jag har arbetat som översättare från spanska och engelska i drygt tio år. Med åren har det blivit många yngre latinamerikanska författare men jag översätter också gärna god underhållningslitteratur från engelska/amerikanska. Jag är mycket noggrann och levererar alltid i tid. För närvarande översätter jag en roman av den argentinska författaren Claudia Piñeiro, och därefter kommer jag att ta itu med Isabelle Allendes senaste roman samt en roman av den amerikanska författaren Vanessa Diffenbaugh. Fr.o.m. den 1 juni 2016 är jag återigen ledig för nya uppdrag.
Vid sidan av översättandet fungerar jag också som lektör och introduktör av spanskspråkig litteratur samt driver bokförlaget Boca, som ger ut ung nyskriven litteratur från Latinamerika. Se vidare på www.bocaforlag.se. Genom åren har jag vistats mycket i Latinamerika, huvudsakligen Mexiko, Argentina och Uruguay, och är därför särskilt intresserad av och kunnig i litteratur från dessa länder.
[Presentation hämtad från Översättarcentrums webbplats]