Susanne Ljung Adriansson
Jag har länge arbetat med böcker på olika sätt, och på senare år har jag börjat översätta böcker, något jag tycker är mycket givande. Tidigare arbetade jag i tjugo år på Nordiska Afrikainstitutet där jag sysslade med sättning och layout av de böcker institutet gav ut.
Martin Uggla
Sedan början av september 2011 är jag tillbaka i Sverige efter att ha arbetat ett år med att översätta EU-texter från engelska, franska, danska och spanska åt en internationell översättningsbyrå med sitt nordiska huvudkontor i Riga.
Sagoberättarens barn
16 berättelser från Gambiaom djur och natur, fabler och skapelseberättelser.Alla har en kort inledning som sätter in dem i ett sammanhang.
Själens regnbåde
Inte ens sitt eget namn fick han behålla, den kurdiske pojken Hemê som föddes 1953 i en liten stad i den kurddominerade delen av Turkiet. Hans modersmål fick inte finnas.
I skuggan av en förlorad kärlek
Hösten 1976 ligger Memduh Selim för döden i Damaskus i Syrien. Över ett halvsekel tidigare lämnade han sitt land, Turkiet, i det osmanska riket. Nu drömmer han sig tillbaka till Vansjön, till barndomen, till granatäppelblommorna, till allt det som tillhört honom.